潘豆豆是一個錯“語”王子。一天,英語老師布置了三個英語單詞,分別是謝謝、土豆、番茄。晚上,英語老師看到潘豆豆的英語本上竟然只寫着幾個漢字:三克油、不抬頭、***頭。
終於,經過一次古怪奇遇,他改掉了這個壞毛病。
這天,他打開作文本,正準備寫作文,突然被一陣颶風吹了起來。
“賣笨啦啦嘍,賣愛婆婆嘍,賣不抬頭嘍,賣***頭嘍……”這是從哪傳來的呢?潘豆豆霎時滿腦子疑惑,他順着吆喝聲找到了英語菜市場。只見葡萄的標籤上寫着:鬼婆死;黃瓜的標籤:Q啃博;悠悠球的標籤:有有。他自己立刻捧腹大笑:“哈哈,這……這是誰寫的標籤啊!”這時,一個五官不正的老爺爺的回答讓他傻獃獃地立在原地不動——“當然是你乾的嘍!”“怎麼可能?我什麼時候做過這些事呀?”“你好好想想吧”老爺爺嚴肅地說。潘豆豆努力地回憶着:“噢,我想起來了!我總是把英語單詞寫成這樣的漢字。”“有則改之,無則加勉”那老爺爺意味深長地說了一句,隨即消失在雲端。
頓時,那道颶風又出現了,把他帶回了家。經過一個多月的努力,潘豆豆終於不當錯“語”王子了。
金寨縣梅山一小四年級 吳文博