英文版:
William Shakespeare
How can I compare with you the summer? Not only you are more lovable than it are also gentler than it: Strong winds the tender pistil which dotes on May mistreats, leases out in the summer the deadline too is rather short; Sometimes the space eye illuminates too fiercely, its that splendid Yao”s golden face often suffers concealed: Break off by the lucky chance or the variable sun, do not have fragrant colorful not finally destitute or the destruction. But your long summer never can wither and fall, also cannot lose you brightly this red fragrant, or the god of death boasted you drift in his shade, when you when immortal poem and with long. So long as one day has the humanity. Or the
中文版:
莎士比亞
我怎麼能夠把你來比作夏天?
你不獨比它可愛也比它溫婉:
狂風把五月寵愛的嫩蕊作踐,
夏天出賃的期限又未免太短;
天上的眼睛有時照得太酷烈,
它那炳耀的金顏又常遭掩蔽:
被機緣或無常的天道所摧折,
沒有芳艷不終於凋殘或銷毀。
但是你的長夏永遠不會凋落,
也不會損失你這皎潔的紅芳,
或死神誇口你在他影里漂泊,
當你在不朽的詩里與時同長。
只要一天有人類.或人有眼睛,
這詩將長存,並且賜給你生命。
外國詩歌 標籤:愛國詩歌作文 愛國詩作文 詩歌作文 散文詩歌作文