洞仙歌·泗州①中秋作
晁補之
青煙冪②處,碧海飛金鏡。永夜閑階卧桂影。
露涼時、零亂多少寒螿③,神京④遠,惟有藍橋⑤路近。
水晶簾不下,雲母屏⑥開,冷浸佳人⑦淡脂粉。
待都將許多明,付與金尊,投曉共、流霞⑧傾盡。
更攜取、胡床⑨上南樓,看玉做人間,素鞦韆傾。
註釋
①泗州:安徽泗縣。
②冪(mì):遮蓋。
③寒螿(jiāng):寒蟬。
④神京:指北宋京城汴梁。
⑤藍橋:在陝西藍田縣東南,橋架藍水之上,故名。世傳其地有仙窟,唐裴航遇雲英於此橋。
⑥雲母屏:雲母為花崗岩主要成分,可作屏風,艷麗光澤。
⑦佳人:這裡指席間的女性
⑧流霞:仙酒名。語意雙關,既指酒,也指朝霞
⑨胡床:古代一種輕便坐具,可以摺疊。
翻譯www。gushuku。com
青色的煙雲,遮住了月影,從碧海般的晴空里飛出一輪金燦燦的明鏡。長夜的空階上卧着掛樹的斜影。夜露漸涼之是時,多少秋蟬零亂地嗓鳴思念京都路遠,論路近唯有月宮仙境,高卷水晶簾兒,展開雲母屏風,美人的淡淡脂粉浸潤了夜月的清冷。待我許多月色澄輝,傾入金樽,直到拂曉連同流霞全都傾盡。再攜帶一張胡床登上南樓,看白玉鋪成的人間,領略素白澄潔的千頃清秋。