背景:一八三九年,龔自珍辭官南歸,后又北上接眷屬,在南北往返途中,寫下了短詩315首,本詩是第一首,寫他被迫辭官,離開北京時所抒發的感想。
己亥,清道光十九年(一八三九),龔自珍辭官南歸 ,后又北上迎取眷屬,於南北往返途中,寫成了短詩三百一十五首,題為《己亥雜詩》。這首原列第一百二十五。
“九州生氣恃風雷”,“九洲”指全中國,傳說古代中國分為九個洲,這句的意思是“要使得全中國能夠出現生氣勃勃的景象,就得倚恃一埸如急風驚雷般的大變革。”
“萬馬齊喑究可哀”,究,畢竟。“喑”,聲音嘶啞。“萬馬齊喑”,是引用的蘇軾《三馬圖贊引》中的語句,說的是宋朝一匹高大雄壯的西域貢馬,“振鬣長鳴,萬馬齊喑。”這裡是比喻清王朝統治下的那種令人窒息的氛圍
龔自珍個人資料:
性別:男
國家/區域: 中國近代
生日:1792年8月22日
行業/職務: 思想家、文學家
簡介:
龔自珍(1792-1841),近代思想家、文學家。字爾玉,又字?人;更名易簡,字伯定;又更名鞏祚,號定?,又號羽?山民。浙江仁和(今杭州)人。出身於世代官宦學者家庭。祖父龔?身,官至內閣中書軍機處行走,著有《吟朦山房詩》。父麗正,官至江南蘇松太兵備道,署江蘇按察使,著有《國語注補》、《三禮圖考》、《兩漢書質疑》、《楚辭名物考》等書。母段馴,著名小學家段玉裁之女,著有《綠華吟榭詩草》。
翻譯:【註釋】
1.這是《已亥雜詩》中的第二百二十首。九州:中國。
2.生氣:生氣勃勃的局面。
3.恃(shì):依靠。
4.喑(yīn):啞。萬馬齊喑:比喻社會政局毫無生氣。究:終究、畢竟。
5.天公:造物主。重:重新。抖擻:振作精神。
6.降:降生。
【譯文】
只有風雪激蕩般的巨大力量才能使中國大地發出勃勃生氣,
然而朝野臣民噤口不語終究是一種悲哀。
我奉勸天帝能重新振作精神,
不要拘守一定規格降下更多的人才。
【寫作背景】
道光十九年(1831年)歲次已亥,龔自珍辭官返鄉,又去北上迎接妻兒,在南北往來途中,感於清朝朝庭壓抑、束縛人才的情況,作詩315首表達了變革社會的強烈願望。
【賞析】
這是一首出色的政治詩。全詩層次清晰,共分三個層次:第一層,寫了萬馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現實社會。第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的觀狀,就必須依靠風雷激蕩般的巨大力量。暗喻必須經歷波瀾壯闊的社會變革才能使中國變得生機勃勃。第三層,作者認為這樣的力量來源於人材,而朝庭所應該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國才有希望。詩中選用“九州”、“風雷”、“萬馬”、“天公”這樣的具有壯偉特徵的主觀意象,寓意深刻,氣勢磅礴。
已亥雜詩 標籤:雜詩作文